Software and Hardware


Software localization, in addition to being a field of specialization with its own terminology, style and formatting, requires the translator to recognize the text within the source code in which it is found. Furthermore, one must acknowledge other characteristics, like the physical space in which we translate, the cross-references or the conceptual hyperlinks. Bluebird Translations makes use of experience and the tools needed so that the translation of the localized product reaches absolute perfection, as proven in subsequent testing. Among the specific fields of software in which José C. Gil is most experienced are those relating to the automation of printing work and publication tools (print workflow solutions).


Regarding hardware products, Bluebird Translations' experience is mainly centered on user manuals. More specifically, José C. Gil regularly works with Japanese companies which market printers, faxes, multifunction equipment, industrial sewing machines, etc.
 subsequent testing,

asetrad profi2

Bluebird Translations | KvK Amsterdam | Terms of Business